Негатор, или История неправильного попаданца - Страница 107


К оглавлению

107

— Вероятно. Стекло полировать наотрез отказался, даже пробовать, говорит, не буду — все равно ничего не выйдет.

— Для чего же, по вашему мнению, на самом деле может использоваться ваш механизм?

— Повторяю, не мой. Уверен, что не для магических дел.

— На чем основана ваша уверенность?

— На том, что заказчик вообще не маг.

— Откуда такой вывод?

— Во-первых, на нем не было ленты…

— Это не доказательство.

— Во-вторых, он алхимик.

— Это тоже не доказательство — известны маги-алхимики.

— Но это большая редкость. Я не знаю ни одного такого.

— И все же бывают. Кстати, почему вы думаете, что он алхимик?

— Он меня спросил, где найти мастера Нилар-иса. А тот изготавливает всякую алхимическую посуду и прочее в том же роде. Значит, он у него что-то такое купил. И еще: сам видел, как он покупал в алхимической лавке серу и еще какие-то склянки. Кстати, не исключаю, что полированные детали нужны для алхимии. Но подробностей дать не могу — не моя специальность.

— Вы меня почти убедили, что ваш заказчик — алхимик. Но, повторяю, это не доказательство, что он не маг.

— Пожалуйста, вот вам еще соображение: мой заказчик сам превосходный механик. Значит, не маг.

— Почему вы думаете, что он механик?

— Не думаю, а знаю. Он надавал мне такую кучу полезных советов, что сразу стало ясно — опыт у него громадный. Я бы сам взял у него несколько уроков. А в магии он ничего не понимает.

— Допустим, что этот человек — толковый механик. Допустим, повторяю. Но с чего вы взяли, что он полный невежда в магии?

— С того, что конструкцию, которую он заказал, я бы сделал втрое легче и вдвое дешевле, разреши он использовать с пяток кристаллов. Но нет. Он просто не знает, как механик может использовать кристаллы.

— Имея такой пробел в знаниях — как он может быть превосходным механиком? Вы сами себе противоречите.

— Вовсе нет. Все то, что я делаю с помощью кристаллов, он делает без них, к тому же остроумно и изобретательно. Лишнее доказательство того, что он прекрасный механик. А магов-механиков, повторяю, не бывает.

— Вы таких не знаете, допускаю. Но это еще не доказательство.

— А вы изучите списки гильдии механиков — найдется ли среди ее членов хоть один маг? Так и быть, избавлю вас от лишнего труда. Таковых нет и не было. Иначе я бы знал об этом.

— Можете не сомневаться, ваши слова будут проверены. И еще вопрос: имя заказчика?

— Он не назвался сразу, а я не спрашивал.

— Мы и это проверим.

— Сколько угодно.

— Я вижу, что вы не горите желанием помочь дознанию [26], уважаемый Фарад-ир.

— А вы, господин дознаватель, ни единым словом не упомянули, что вы вообще проводите дознание. К тому же вы не предъявили мне никаких документов об этом. Какие у меня могут быть основания помочь тому, чего нет?

— Мы еще увидимся, уважаемый Фарад-ир.

— Я в этом не уверен, господин дознаватель.


* * *

На следующий день дел было выше возможного. Для начала мне надо было в город. Со мной попросился Тарек — он хотел перевезти в замок ту вдовушку, за которую он меня просил. Я отметил, что тогда ему надо брать телегу — как раз на двоих взрослых, ребенка и имущество. Мне же достанется двуколка.

Мы с Тареком сговорились заранее, где будем встречаться. Но до дома вдовы нам было по пути. А мне хотелось самому составить впечатление о новом человеке в замке.

Впечатление получилось несколько смазанным. Едва Тарек остановил экипаж у дома, из двери выскочила блондинка и с радостным визгом 'Ты вернулся живой!' повисла у бравого офицера на шее. Блондинка была неплохо (по местным меркам) одета, при ней были курносый носик, веснушки и серые глаза. На вид — четыре годика, как Тарек и говорил. Вслед за девочкой показалась и мама. Не знаю, как насчет этой женщины, но вот в ее дочку мой лейтенант явно влюблен. Надо будет учесть.

Тарек тут же взял инициативу в свои руки.

— Илона, это мой командир. Командир, это Илона, а это Ханата или просто Ната.

Я поклонился. Женщина ответила таким же поклоном. Девчурка застеснялась и юркнула за материнскую юбку.

Я постарался составить впечатление. Вдова была высокого по здешним меркам роста — вровень с самим Тареком — но явно шире его в бедрах, талии и, похоже, в плечах. Почему-то язык не поворачивался назвать ее толстухой — скорее эта женщина тянула на звание монументальной. Или, по меньшей мере, основательной. Лицо с крупными и резкими чертами, в ее предках татары точно были. При надлежащей одежде и макияже ее у меня на родине сочли бы 'интересной'. Взгляд я бы охарактеризовал словом 'хозяйский'. Это понятно, даже при жизни мужа она была полноценной хозяйкой в доме — тот наверняка много времени проводил в разъездах. Ну, в хозяйственности ничего плохого нет. Допустим, будет она полностью распоряжаться в доме Тарека — и что? С моей стороны вмешиваться во внутренние дела даже Великобритании было бы, по меньшей мере, неосмотрительным действием, а уж во внутренние дела дома Тарека — так просто безрассудным. Вопрос в другом: а может ли она стать источником опасности? Может, если дура и этой причине начнет выглядывать и вынюхивать там, где не надо. А если не дура — так не захочет рисковать теплым местом при богатом муже. Жалования у Тарека, собственно говоря, нет, но вот его доля в прибыли — ого и еще раз ого. Гарантированный достаток для нее и для дочки.

— Прошу прощения (поклон), мне нужно отбывать. Тарек, встречаемся… ну, ты знаешь.

Ладно. Еще будем посмотреть.

Теперь к кузнецам.

107